Počet záznamů: 1
Oidipús vladař
Autor Sofoklés, asi 496 př. Kr.-406 př. Kr. (Autor) Název Oidipús vladař / Sofoklés ; přeložil [a doslov napsal] Jaroslav Pokorný Další autor Pokorný, Jaroslav, 1920-1983 (Překladatel) (Autor doslovu, tiráže atd.) Vydání 1. vyd. Nakl.údaje Praha : Umění lidu, 1950 (Svoboda 2) Fyz.popis 122, [i] s. ; 20 cm Edice Divadlo lidu ; sv. 38 Edice/záhl. Divadlo lidu (Umění lidu) Poznámky Přeloženo z řečtiny. 3300 výt.. DOKUMENT JE K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ! Název originálu Oidipoys tyrannos Forma, žánr řecká dramata * divadelní hry Konspekt 821.14'02-2 - Řecké antické drama Anotace Příběh Oidipa, jenž se nevědomky oženil s vlastní matkou, když předtím zabil svého otce, byl znám ve starém Řecku již několik set let před vynikajícím zpracováním dramatika Sofokla. V různých dobách našeho věku (viz romantici prvnípol. min. stol., klasičtí filologové na přelomu století, Freudova psychoanalysa) panoval potom rozličný názor na tuto tragedii o tyranu (dnešní překlad zdůrazňuje také toto označení a uvádí termín "vladař")Oidipovi a jeho krvesmilstvu. Tyto názory podrobněji rozvádí a definuje ve svém obsáhlém doslovu překladatel, který také poukazuje na společenský problém, jenž je jádrem dramatu "Oidipús vladař je drama boje o záchranu obce ...V celém průběhu děj je ukazován bezprostřední vztah mezi Oidipovým individuálním osudem a kolektivním osudem Théb." - Překlad samotný, od Sohajova překladu r. 1856 celkem šestý v české lit., se řídil hlediskem srozumitelnosti a snahou vytvořit český text dokonale mluvný a spádný a vystihnout i v české versi typické znaky řecké tragedie. Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština URL Digitalizovaný dokument Vlastník Kladno SVK Druh dok. Digitalizované dokumenty
Počet záznamů: 1