Počet záznamů: 1
Kulturní translace
SYS 0755783 LBL 00000nam-a22^^^^^3a-4500 003 CZ-KlSVK 005 20230830025912.0 007 ta 008 100921s2010----xr-a---e--^^^-100^0-cze-d 015 $a cnb002115327 020 $a 978-80-87310-10-6 $q (Akropolis ; $q brož.) : $c 325.00 Kč 035 $a (OCoLC)681493801 040 $a KLG001 $b cze 041 0-
$a cze $a ger $a pol $b ger $b pol $b eng 072 -7
$a 80 $x Filologie $9 11 $2 Konspekt 080 $a 811.162.3 $2 MRF 080 $a 82.0 $2 MRF 080 $a 316.772 $2 MRF 080 $a 81'25 $2 MRF 080 $a 811.112.2 $2 MRF 080 $a 811.162.1 $2 MRF 080 $a (062.534) $2 MRF 111 2-
$7 kl_us_auth*0291229 $a InterFaces (konference) $n (7. : $d 2009 : $c Praha, Česko) 245 10
$a Kulturní translace = $b Kulturelle translationen = Translacje kulturowe : příspěvky z mezinárodní studentské konference interFaces VII v červnu 2009 v Praze / $c redigovala Jarmila Valková ; spolupráce Anja Bethke & Rafał Biskup 246 31
$a Kulturelle translationen 246 31
$a Translacje kulturowe 250 $a 1. vyd. 260 $a Praha : $b Akropolis : $b Karlova univerzita v Praze, Filozofická fakulta, $c 2010 300 $a 303 s. : $b il. ; $c 21 cm 504 $a Obsahuje bibliografie 520 3-
$a Jarmila Valková, Anja Bethke a Rafał Biskup (eds.): Kulturní translace / Kulturelle Translationen / Translacje kulturowe / Příspěvky z mezinárodní studentské konference interFaces VII v červnu 2009 v PrazeSborník příspěvků ze VII. ročníku mezinárodní studentské konference Interfaces, která se konala v Praze v červnu 2009, shromažďuje příspěvky studentů ze tří univerzit (Karlovy univerzity v Praze, univerzity v Lipsku a ve Wrocławi). Téma kulturní translace jednotliví autoři pojednávají z pohledu lingvistiky, literární vědy, translatologie a didaktiky, ale zabývají se i širšími kulturně-historickými a uměleckými tématy. Těžiště sborníku přitom spočívá v příspěvcích lingvisticko-translatologických, hned několik příspěvků např. studuje problematiku překladu konkrétního syntaktického jevu do druhého jazyka. Pro většinu článků je charakteristická snaha nalézt mezioborový, mezijazykový či interkulturní přesah (v různých aspektech je zde konfrontována kultura česká, německojazyčná a polská). Texty jsou otištěny v češtině, němčině nebo polštině s jinojazyčným resumé, anglickým abstraktem a informacemi o autorech. Vychází ve spolupráci s Filozofickou fakultou Univerzity Karlovy v Praze. $c flexibooks 546 $a Tex částečně v němčině, polštině a angličtině 650 07
$7 kl_us_auth*h0003699 $a polština $2 czenas 650 07
$7 kl_us_auth*h0001735 $a němčina $2 czenas 650 07
$7 kl_us_auth*h0001856 $a čeština $2 czenas 650 07
$7 kl_us_auth*h0004278 $a teorie překladu $2 czenas 650 07
$7 kl_us_auth*h0010013 $a jazyková výuka $2 czenas 650 07
$7 kl_us_auth*h0002519 $a literární věda $2 czenas 650 07
$7 kl_us_auth*h0002636 $a interkulturní komunikace $2 czenas 655 -7
$7 kl_us_auth*u0003025 $a sborníky konferencí $2 czenas 700 1-
$7 kl_us_auth*0291232 $a Valková, Jarmila, $d 1978- $4 edt 700 1-
$7 kl_us_auth*0291234 $a Bethke, Anja, $d 1980- $4 clb 700 1-
$7 kl_us_auth*0291233 $a Biskup, Rafał, $d 1983- $4 clb 910 $a KLG001
Počet záznamů: 1